No exact translation found for تسجيل مُسبَق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تسجيل مُسبَق

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Lapso en la oponibilidad de una garantía o inscripción por adelantado de la misma
    انقطاع نفاذ حق ضماني تجاه الأطراف الثالثة أو التسجيل المسبق لحق ضماني
  • Los representantes de los medios de comunicación pueden inscribirse en el pabellón de visitantes de la ONUN durante los períodos de preinscripción e inscripción, previa presentación de una tarjeta de prensa válida.
    يحق لممثلي وسائط الإعلام التسجُّل في جناح الزوار بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في أثناء ساعات التسجيل المسبق والتسجيل بعد تقديم بطاقة صحفية صالحة.
  • Se convino en que el cambio efectuado en la recomendación 129 (concerniente a la inscripción anterior) se efectuara igualmente en la recomendación 130 (véase párr. 56 supra).
    اتُّفق على أن التغيير الذي أُدخل على التوصية 129 (بشأن الإشارة إلى "التسجيل المسبق") ينبغي أن يُدخل على التوصية 130 كذلك (انظر الفقرة 56 أعلاه).
  • Esto permitirá realizar la preinscripción a tiempo y reducir así significativamente la espera de los delegados en el lugar de celebración de la reunión.
    وسيمكن ذلك من إجراء التسجيل المسبق في حينه، الأمر الذي سيحد على نحو ملموس من مدة انتظار الوفود في مكان انعقاد الدورة.
  • Se convino en que, en vez de decir garantía real preexistente sin fines de adquisición, la recomendación hablara de tales garantías reales que se hubieran inscrito con anterioridad, dado que, como se admitía la inscripción anticipada, una garantía podía constituirse incluso después de la inscripción en el registro.
    واتُفق على أنه ينبغي إيراد إشارة إلى الحق الضماني المسجّل سابقا (بدلا من الإشارة إلى الحق الضماني القائم سابقا) في غير ثمن الاحتياز، لأن مثل هذا الحق، حين يكون التسجيل المسبّق ممكنا، يمكن إنشاؤه حتى بعد حدوث التسجيل.
  • Se han terminado los ensayos iniciales del sistema.
    وقد تم الانتهاء من الاختبارات المسبقة لبطاقات تسجيل النتائج المحرزة.
  • Cuando la participación en una SEI esté sujeta a la inscripción previa del concursante en un registro o a alguna prueba de precalificación, dicha circunstancia deberá ser indicada en el anuncio, junto con toda formalidad que los concursantes hayan de cumplir o toda competencia o aptitud que hayan de acreditar.
    (15) وعندما تكون المشاركة في المزاد العكسي الإلكتروني خاضعة للتسجيل المسبق أو الاثبات المسبق للأهلية، يُذكر ذلك وتوصف المستلزمات الشكلية فضلا عن الطريقة التي يكون فيها الامتثال لتلك الشكليات مبينا ومصدقا عليه من قبل مقدمي الطلبات.
  • Si bien el derecho a la libertad de culto no se limita a los miembros de las comunidades religiosas inscritas no se permite a muchos creyentes pertenecientes a minorías religiosas ejercer el culto o realizar actividades religiosas sin autorización estatal o inscripción previa.
    ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجّلة فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يُسمح لهم بالعبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق.
  • Prelación de las garantías reales de la adquisición sobre las garantías reales sin adquisición previamente registradas sobre bienes futuros distintos de las existencias
    أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية على الحقوق الضمانية غير الاحتيازية المسبقة التسجيل في السلع الآجلة غير المخزونات
  • Prelación de las garantías reales de la adquisición frente a garantías reales sin adquisición previamente registradas sobre las existencias futuras
    أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية على الحقوق الضمانية غير الاحتيازية المسبقة التسجيل في المخزونات الآجلة